Paprastos kinų frazės
Viena iš pirmųjų frazių, kurią dauguma žmonių renkasi studijuodami ar bandydami išmokti kinų kalbą, yra „Kaip tau sekasi“.

Ni hao ma?

Ši paprasta frazė gana mažai parodo kinų kalbos gramatiką ir struktūrą, dėl kurios ji taip skiriasi nuo lotynų kalbų, pavyzdžiui, anglų.

Pažodžiui išvertus, ši frazė yra „tu geras [atspindintis klausimas]“. Visoje kinų kalboje būdingas struktūros paprastumas. Nėra oficialaus veiksmažodžio, kokį matytumėte angliškai, taip pat nereikia. Kinų kalba yra paprastumo ir lankstumo kalba, nes norint suprasti čia esančią žinią nereikia veiksmažodžio. Galite pabandyti klijuoti kinus „būti“ shi į sakinį, bet jūs kiniškai kalbančiam asmeniui būtumėte gramatiškai neteisingas.

Paskutinė klausimo dalis, ma, pažodžiui neturi vertimo į anglų kalbą. Tai atspindys, padedantis nustatyti, kad šis sakinys turėtų turėti atsakymą, tai yra klausimas.

Anglų kalba, norint užduoti klausimą, įterpiamas paskutinis sakinio žodis. Balso pabaigoje kyla balsas, nurodantis klausimą, į kurį reikia atsakyti. Norėdami iliustruoti, pasakykite garsiai šiuos sakinius ir pastebėkite, kaip sakinio pabaigoje pakyla jūsų tonas:
Aš žinau tave. - numanoma direktyva
Aš žinau tave? - numanydamas klausimą

Kinų kalba norėdama pakelti bet kurio veikėjo toną, pakeistų jo reikšmę. Tarimai ir tonai yra labai svarbūs tariant kinų kalbą. Viena įprasta frazė yra „ma (plokščia) ma (kylanti) ma (griūva) ma (krinta)". Su tuo pačiu garsu, bet skirtingais posūkiais, ką tik pasakyta„ mama perka arklio šukę “. Taigi reikia kažkokio kitokio būdo, kaip atskirti frazės pateikimo pasikeitimą, kad tai taptų klausimu. Tai yra kur ma ateina aukščiau. Yra keli šie išraiškingi terminai kinų kalboje, kurie neturi tiesioginio vertimo į anglų kalbą.

Įdomu tai, kad nors tai gali būti labiausiai paplitusi frazė, mokoma kinų kalba, jos iš tikrųjų gimtoji kalba nedaug vartoja. Šiomis dienomis tai dar labiau sutrumpėja, kad paprasčiausiai „Ni hao"pasakyti" labas ". Dar moderniau sakyti" labas "yra terminas"Wei". Jei atsimintumėte istoriją, sveikinimai būtų buvę oficialiau apie maistą. Neretai būtų tekę išgirsti ką nors klausiantį:" Ar dar valgėte? ". Taip pat nuorodos į dieną" Jian tian hao. " sveikinimo forma, o ne „kaip tu gyveni?“

Vis dėlto Ni hao ma? moko kelių svarbių šios kalbos aspektų ir yra galinga frazė pirmą kartą mokantis kinų kalbos bei puikus būdas pradėti kelionę šia kalba.

Vaizdo Instrukcijos: KEISTI KINIEČIŲ IŠRADIMAI | STIMOMEDIA | Pildyk ofisas (Gegužė 2024).