„Skye“ valties daina
„Skye“ valčių daina yra muzika, kuri lieka su jumis - ypač gera ir nuderinama. Tai pasakoja apie Bonnie princo Charlie kelionę iš Uistės į Skye istoriją. Daina neša jakobitų - vyrų, kurie tikėjo nepriklausoma Škotija - optimizmą ir viltį.

„Skye“ valties dainos choras žino daug žmonių:

Greitis, Bonnie valtis, kaip paukštis ant sparno,
Pirmyn jūreiviai verkia;
Nešiok berniuką, kuris gimė būti karaliumi
Virš jūros į Skye.


Nors choras išlieka atmintyje, nedaugelis žino visus „Skye“ valties dainos žodžius. Choras neša viltį ir naujos ateities ilgesį; visa daina pasakoja apie Cullodeno tragediją ir viltį, kuri paliko šį mūšio lauką su škotų bėgančiu princu - Charlesu Edwardu Stuartu, dar žinomu kaip Jaunasis pretendentas iš tų, kurie netikėjo, kad jis turi teisę į sostą.

Garsiai vėjai šaukia, garsiai bangos riaumoja,
Griaustiniai skleidžia orą.
Sužavėti mūsų priešai stovi prie kranto,
Sekite jie neišdrįs
.

Pirmasis (aukščiau) eilėraštis kalba apie tamsų jūros peizažą, tačiau jame pilna optimizmo. Škotai gali drąsiai pliaupti audringais jūromis ir atšiauriais orais; jūra yra jų paveldo dalis ir jie žino potvynius, vėjus, plaukiojimo Škotijos salose paslaptis. Šis jūreivystės lygis neatitinka pergalingų anglų kalbos ir dėl to jie neplauks vandens, siekdami savo grobio.

Po kiekvienos eilutės choras kartojasi. Kitos eilutės žodžiai gali padėti paaiškinti, kodėl ši daina kartais naudojama kaip lopšinė:

Nors bangos šokinėja, miegok miegas
Vandenynas yra karališkoji lova.
Įklimpęs į gilią florą išliks
Stebėkite, ar nėra jūsų nuovargio.


Flora MacDonald rizikavo savo gyvenimu, kad padėtų Bonnie princui Charlie per jūrą patekti į Skye, paslėpdama jį kaip moterį, kad padėtų išvengti sugavimo. Žodžiai minkšta jūs miegokite / vandenynas yra karališka lova gali būti vertinama kaip nuoroda į mirtį - tiek mirties atvejai Cullodene, tiek rimtas mirties pavojus, su kuriuo susiduria princas ir jo salos pagalbininkas. Kitas žodis gali būti toks, kad iš tikrųjų ši istorija buvo Bonnie princo Charlie mirties priežastis; jis pabėgo į Prancūziją dėl didvyrio, tačiau niekada daugiau nebebuvo subūręs savo tautos, kaip tai darė prieš Cullodeną.

Trečiasis eilėraštis apgailestauja dėl aukštumų vyrų, žuvusių vos valandą tą lemtingą dieną 1746 m., Netoli Invernesso, mirties.

Tą dieną kovojo daugybė vaikinų
Na, o moliuskas galėtų pasielgti
Kai atėjo naktis, tyliai gulėjo
Mirė Cullodeno lauke.


Moliuskas yra ilgas kardas; pagal tradiciją škotai (kartais vaizduojami kaip primityvūs / barbarai) turėjo kalavijus, angliškus ginklus ir patrankas. Vis dėlto kai kurios anglų kovos jėgos buvo škotai, kurių ištikimybė nebuvo jų pačių tautai. Manoma, kad mūšyje žuvo daugiau kaip 1000 škotų.

Sudegė mūsų namai, tremtis ir mirtis,
Išsklaidė ištikimiausius vyrus.
Vis dėlto kardas atvėsęs apvalkale,
Čarlis vėl ateis.


Šis baigiamasis eilėraštis (po kurio eina paskutinis choras) nurodo į niokojimą, likusį po Cullodeno. Jacobito šalininkai buvo sumedžioti, tapo nelegalu dėvėti kiltus ar tartanus, konfiskuoti ginklai ir prarastos žemės. Čarlis to nepadarė Ateikite dar kartą (žodžiai juose atspindi prisikėlimą), o išgyvenę škotų nacionalistai skaudžiai kentėjo už savo įsitikinimus ir idealus.

Jei norite išgirsti škotų dainuojamos dainos versiją, žemiau pateikiau nuorodą į Glazge gimusios Marion Martin dainos MP3 versiją.