Ispanų kalbos kilmė.
Ispanų kilmė


  • Pirmas dalykas, kurį reikia žinoti: ispanų kalbos kilmė yra lotynų kalba. Kalbos, tokios kaip lotynų, germanų ir kt., Yra iš indoeuropiečių kalbos, kuri yra daugelio šiais laikais vartojamų kalbų „motina“.

  • LATIN buvo kalbama Romos imperijos laikais. Apie tai buvo kalbėta ir „Península Ibérica“ (Iberijos pusiasalis). Šį pusiasalį šiais laikais formuoja dvi šalys: Portugalija ir Ispanija.

  • Praėjo šimtmečiai ir dėl masinio lotynų kalbos vartojimo, primestų pradiniams pusiasalio gyventojams, ši kalba pasikeitė ir, tarkime, deformuota. Štai tada gimė „Latín vulgar“ (lotyniškai vulgarus).

  • Šis „Latín vulgaris“ evoliucijos metu iki dabartinės ispanų kalbos sulaukė daug naujų žodžių iš kitų kultūrų.

  • Pvz .: Pusiasalis (nes tuo metu nebuvo sukurta Ispanija ir Portugalija) priėmė vokiečių „barbarų“ invaziją. Ir kita įtaka buvo perimta iš keltų ir arabų kalbų.

  • Šioje diagramoje parodyta kalbų raida Europoje:

    INDO-EUROPOS

  • ROMANSINĖS KALBOS

    • VULGARAS LATINAS


      • ISPANIJA

      • ITALAS

      • PRANCŪZŲ KALBA, …


  • VOKIETIJOS KALBOS

    • ANGLŲ

    • VOKIETIJA,…


  • KITOS KALBOS


Pastaba: Ši schema nėra tokia paprasta, kaip atrodo čia. Tiesą sakant, yra daugiau padalijimų, įtraukta daugiau kalbų, tačiau, kadangi tai yra įvadas į ispanų kalbą, aš teisingai pažymėjau ryšį tarp mus dominančių kalbų. Taigi, tai tik bendra schema.

Įtakos, gautos iš kitų kalbų

A.- Prieš kelis šimtmečius arabų kultūra įsiveržė į Iberijos pusiasalį. Dėl jų užkariavimų ispanų kalba priėmė daug arabiškų žodžių. Daugelį jų lengva atpažinti: dvi pirmosios žodžio raidės yra „Al“.

Pavyzdžiui:
Almohada (pagalvė)
Alikantė (Alikantė yra Ispanijos miesto vardas)
Almidonas (krakmolas)

B.- Į mus įsiveržė ir vokiečiai, tačiau net ir šiais laikais iš šios kalbos mes perėmėme tokius žodžius:
Carlosas (Charlesas)
espija (šnipas)

C.- Kitą įtaką ispanai gavo iš gimtųjų kalbų, kuriomis kalbama Pietų Amerikoje. (Aš kalbu apie šios naujos žemės užkariavimą).
patata (bulvė)
šokoladas (šokoladas)

D.- Ispanų kalba taip pat perėmė keletą žodžių iš prancūzų kalbos:
patė (Pate)
foie-gras (foie-gras)

E.- Galiausiai, keletas žodžių, paimtų iš anglų kalbos:
rinkodara (rinkodara)
automobilių stovėjimo aikštelė (automobilių stovėjimo aikštelė)


Rekomenduojama medžiaga:
Žemiau galite rasti keletą medžiagų / tinklalapių, kurie, mano požiūriu, gali būti naudingi ir įdomūs:




„Puerta del Sol“ - garso žurnalas Labai įdomus būdas mokytis ar peržiūrėti ne tik ispanų kalbos gramatiką ir žodyną, bet ir puikus būdas sužinoti apie Ispaniją ir jos kultūrą.




Lo más TV Toks juokingas, protingas ir naudingas būdas mokytis ir mėgautis ispanų kalba !! Tai internetinė veikla, kurioje kiekvieną savaitę siūlomi nauji vaizdo įrašai su ispanų / anglų kalbomis, antraštėmis, žodynu ir žaidimais.


Andželo dienoraštis: „Ispanijos dienos žodis“ Kasdien pridedu naują ispanų kalbos žodį, įskaitant jo garso failą, vertimą, naudojimo būdus ir aprašymus. Galite siųsti savo pranešimus su klausimais, apžvalginiais pavyzdžiais ir kt.




Vizualinis saitas ispanų kalba Visual Link Spanish ™ - tiesiog spustelėkite, klausykite ir pakartokite! Negalima tik mokytis ispanų kalbos; pritaikykite tai praktiškai naudodamiesi unikalia nuosekliąja sistema. Aš jį išbandžiau ir norėčiau, kad turėčiau ką nors panašaus, kai mokiausi anglų kalbos !!





Pagalvok ispanų žurnalas Kas mėnesį rašau straipsnius „Galvok ispanų kalba“ („Piensa en español“) apie Ispaniją, jos kultūrą, kelionių problemas ... Tačiau žurnalas taip pat apima visas Lotynų Amerikos
šalių. Straipsniuose pateikiamas žodynėlis. Taip pat galite klausytis visų straipsnių, nes jie taip pat leidžia mėnesinį kompaktinį diską.



Vaizdo Instrukcijos: #ŽalgirisOnAir S01E04 Marius Grigonis (Gegužė 2024).