Dramos filmų biuletenis 17/7/17
"Deja, žmonėms nepatinka skaityti subtitrus. Skandinavų kalba sukurta istorija, kad ir kokia gera ji būtų, turės ribotą auditoriją. Tai buvo padaryta anksčiau, kaip, pavyzdžiui," Nemiga ". Aš buvau Davido Fincherio filmo „Mergaitė su drakono tatuiruote“ perdaryme, kuris, mano manymu, buvo labai geras. Problema yra ta, kai perdaryta medžiaga praskiedžia medžiagą ir tarsi išpjauna viską, kas kraštutinė, prieštaringa ar pavojinga. Tai liūdna. Tai turi būti susiję su pinigais, investuotais į filmą. Bankininkai tikrai bijo prarasti pinigus. Bet manoma, kad Liamas Neesonas turėtų atlikti savo vaidmenį. Jis yra labai geras ". Aktorius Stellanas Skarsgardas už savo filmą „Dingimo tvarka“

Retkarčiais susiduriu su filmu užsienio kalba, kuriame subtitrai atitraukia dėmesį. Neseniai žiūrėjau ispanų kalbos filmą, kuriame subtitrai buvo užpildyti gramatinėmis klaidomis ir rašybos klaidomis. Tačiau didžiąją laiko dalį subtitrai atlieka puikų darbą perduodant dialogo toną ir prasmę. („TranslationEngland.com“ tinklalapyje yra aiškus tinklaraščio įrašas, parašytas subtitruotojo, paaiškinantis darbo sunkumus.) Be to, smegenys taip greitai prisitaiko žiūrėti filmą, kad tam reikia labai mažai pastangų.

Dėl Stellano Skarsgardo karjeros gaila, kad amerikiečiai taip trokšta žiūrėti subtitrus turinčius filmus. Jis buvo vienas mėgstamiausių mano aktorių nuo 1997-ųjų „Nemigos“. 2017 m. Laukiu „Borg / McEnroe“ pasirodymo, kuriame „Skarsgard“ vaidina legendinį Bjorno Borgo trenerį Lennartą Bergeliną. Filme taip pat yra Borgo paauglys sūnus Leo, kuris vaidina savo tėvą kaip jaunas vyras. Liūtas primena savo tėvą ir yra puikus teniso žaidėjas. Bjornas Borgas apsilankė televizoriuje stebėdamas Liūtas, ir matydamas, kad jo gyvenimas buvo pakartotas prieš akis, turėjo būti keistas jausmas. Jei norite peržiūros, Shia LaBeouf kaip John McEnroe ir Sverrir Gudnason kaip Borg nuotrauka yra IMDb.

Rytoj vakare vyks „Auksinio gaublio“ apdovanojimų ceremonija, kurią vedė Jimmy Fallon. Geriausio režisieriaus vaidybinio filmo kategorijoje nėra nė vienos amerikietės. Užsienio kalbų kategorijoje yra dvi režisierės; „Dievų“ rašytoja Houda Benyamina ir „Toni Erdmann“ rašytoja Maren Ade. „Divines“ šiuo metu transliuoja „Netflix“, o „Toni Erdmann“ vaidina teatruose.

Čia yra naujausias „CoffeBreakBlog.com“ svetainės „Dramos filmai“ straipsnis.

Filmas „Dingimo“ peržiūra
Tipiškas keršto trileris yra greito maisto kino ekvivalentas: jaukus, nuspėjamas ir iškart pamiršamas. „Dingimo tvarka“ yra žiauresnė žiemos pasaka, esanti tarp begalinių baltos spalvos platybių.

//www.coffebreakblog.com/articles/art66748.asp/zzz

Jei norite dar daugiau puikaus turinio apie „Dramos filmus“, apsilankykite dramamovies.coffebreakblog.com.

Norėdami dalyvauti nemokamose, linksmose internetinėse diskusijose, šioje svetainėje yra bendruomenės forumas apie viską, kas čia yra „Dramos filmai“ -

//forums.coffebreakblog.com/ubbthreads.php?ubb=postlist&Board=153

Angela K. Peterson, dramos filmų redaktorė
//dramamovies.coffebreakblog.com

Viena iš šimtų „CoffeBreakBlog.com“ svetainių