Ispanų kalbos daiktavardžių lytis
Visų pirma, kas yra daiktavardis? Daiktavardis yra žodis, naudojamas asmeniui, daiktui, vietai ar sąvokai apibūdinti. Pavyzdžiui:

Asmuo: María (Marija), niño (berniukas)
Vieta: España (Ispanija), fábrica (gamykla)
Daiktas: leche (pienas), keptuvė (duona)
Koncepcija: amor (meilė), justicia (teisingumas)

Ispanų kalboje visi daiktavardžiai yra vyriški arba moteriški. Tai skamba logiškai, jei daiktavardžiai nurodo gyvus padarus:

Vyriška: El hombre (vyras)
Moteriška: La mujer (moteris)

Vyriška: Un caballo (arklys)
Moteriška: Una yegua (kumelė)

O kaip daiktavardžiai, reiškiantys negyvus dalykus? Tiesa yra tokia, kad negalime nuspėti / atspėti šio tipo daiktavardžių žanro. Taigi, mes turėsime įgyvendinti keletą bendrų taisyklių ir sąvokų:


  1. Daiktavardžiai, kurie baigiasi –o, paprastai yra vyriški, o daiktavardžiai, pasibaigiantys –a, dažniausiai yra moteriški.

    Vyriška:

    „El barco“ (laivas)
    „El libro“ (knyga)
    El tejado (stogas)

    Moteriška:

    La Casa (Namas)
    La cocina (virtuvė)
    La manzana (obuolys)

    Atminkite, kad sakiau „paprastai“, nes yra keletas išimčių:


    • Kai kurie daiktavardžiai baigiasi –a, tačiau jie nėra moteriški, o vyriški:

      „El día“ (diena)
      El idioma (kalba)
      El problema (problema)
      El sofá (sofa)
      El planeta (planeta)

    • Ir atvirkščiai, kai kurie daiktavardžiai, kurie baigiasi in -o, yra moteriški:

      la mano
      la radijas



  2. Kai vyriškas daiktavardis baigiasi priebalsiu, jo moteriškoji forma pasibaigia –a (po paskutinio priebalsio tiesiog privalome turėti „a“).

    Vyriškas: aktorius (aktorius)
    Moteriška: la actriz (aktorė)

    Vyriškas: gydytojas el.
    Moteriška: la doctora (moteris gydytoja)


  3. Visi ispanų kalbos daiktavardžiai, kurie baigiasi –ción, -sión, -tad, -tud, -dad arba –umbre, yra moteriški:

    „La canción“ (daina)
    La ilusión (iliuzija)
    La libertad (laisvė)
    La actitud (požiūris)
    La habilidadas (sugebėjimas)
    La incertidumbre (netikrumas)


  4. Yra keletas ispanų kalbos daiktavardžių, kurie turi tokią pačią formą tiek vyriška, tiek moteriška.

    El emigrantas (emigrantas)
    La emigrante („moteris“ emigrantė)

    El cantante (dainininkė)
    La cantante („dainininkė“ moteris)


  • Kai turime 2 ar daugiau daiktavardžių, turinčių skirtingą žanrą (vienas yra vyriškas, o kitas - moteriškas), ir abiems apibūdinti naudojamas 1 būdvardis, šio būdvardžio žanras bus vyriškas.

  • - „El árbol y la flor son bonitos“. (Medis ir gėlė yra gražūs)

    Čia turime daiktavardį „vybol“ (vyriškas) ir „flor“ (moteriškas). Abu jie turi skirtingą žanrą, todėl juos apibūdinantis būdvardis (bonitas) yra vyriškas.

    Galiausiai keli patarimai, mokantis ispanų kalbos daiktavardžių: Pabandykite išmokti ne tik žodį, bet ir jo straipsnį (el / la). Taip pat eikite į žodyną ir po daiktavardžio rasite f arba m (moteriška ar vyriška).


    Rekomenduojama medžiaga:
    Žemiau galite rasti keletą medžiagų / tinklalapių, kurie, mano požiūriu, gali būti naudingi ir įdomūs:

    Pagalvok ispanų žurnalas Kas mėnesį rašau straipsnius „Galvok ispanų kalba“ („Piensa en español“) apie Ispaniją, jos kultūrą, kelionių problemas ... Bet šis žurnalas taip pat apima visas Lotynų Amerikos šalis. Straipsniuose pateikiamas žodynėlis. Taip pat galite klausytis visų straipsnių, nes jie taip pat leidžia mėnesinį kompaktinį diską.

    „Puerta del Sol“ - garso žurnalas Labai įdomus būdas mokytis ar peržiūrėti ne tik ispanų kalbos gramatiką ir žodyną, bet ir puikus būdas sužinoti apie Ispaniją ir jos kultūrą.

    Lo más TV Toks juokingas, protingas ir naudingas būdas mokytis ir mėgautis ispanų kalba !! Tai internetinė veikla, kurioje kiekvieną savaitę siūlomi nauji vaizdo įrašai su ispanų / anglų kalbomis, antraštėmis, žodynu ir žaidimais.

    Andželo dienoraštis: „Ispanijos dienos žodis“ Kasdien pridedu naują ispanų kalbos žodį, įskaitant jo garso failą, vertimą, naudojimo būdus ir aprašymus. Galite siųsti savo pranešimus su klausimais, apžvalginiais pavyzdžiais ir kt.

    Vizualinis saitas ispanų kalba Visual Link Spanish ™ - tiesiog spustelėkite, klausykite ir pakartokite! Negalima tik mokytis ispanų kalbos; pritaikykite tai praktiškai naudodamiesi unikalia nuosekliąja sistema. Aš jį išbandžiau ir norėčiau, kad turėčiau ką nors panašaus, kai mokiausi anglų kalbos !!

    Vaizdo Instrukcijos: Mokykis ispanų su Antanu! (Balandis 2024).