Kas yra „Cockney“ rimas, slengas?


Kitaip pavadintas: Cockney Ryming Slengas, koks senas ponis! Aš paaiškinsiu!
Na, seni senučiai, kas yra „cockney“ rimas, slengas? Pradėkime nuo pradžių su istorija. Kas priverčia ką nors susigundyti? Ilgalaikis įsitikinimas yra tai, kad gimimas „viduje“, skambant „Bow Bells“ garsui, daro kūdikį tikru gaidžiu. „Bow Bells“, beje, yra bažnyčių varpų rinkinys. Ar žinote lopšelio rimą Apelsinai ir citrinos? Tai vienas! Lanko varpai suskambo iš Šv. Marijos Le Bow bažnyčios bokšto, esančio Cheapside. Ši bažnyčia, deja, nebėra, nes buvo sunaikinta dideliame 1666 m. Gaisre, vėliau pastatyta nauja. Yra teorijų, kaip išsivystė „kalbančios“ gaidys. Tai galėjo būti slaptos kalbos sukėlimas, valdžios painiojimas.

Taigi leidžia grįžti atgal į laiką; 1800 m., Tamsioje smuklėje, vėjas pūtė šaltu žiemos vakaru. „Perkino smuklės“ savininkas ragina savo žmoną perduoti jam skardinę alaus „Na, aš, bėda, nuleisk juos, kad žydėtų obuoliai, o ne suvynioja mus, kai mes mirštame pergamentą“.
Griselda buxomo žmona sumurmėjo. „Žydi citrina, aš plokšteles jau nešiojau ayat carryin 'n' fetchin 'visą dieną, jau nekalbant apie tai, kad einame žemyn žemyn„ obuolio “. Nutildydamas nemalonius komentarus vargšas Griselda nusileidžia laiptais ...

Ko žemėje klausiate? Aš žinau! Na, dauguma „cockney“ žodžių prasideda žodžiu, kuris pats savaime neatskleidžia atsakymo, ir yra paslaptis. Pavyzdžiui, „Me ol“ Kinija iš tikrųjų yra terminas, naudojamas draugei ar draugei. Tai prasminga tik neinicijuotiems, kai pridedate žodį „plokštelė“, taigi porceliano plokštelė reiškia mate. AHHHHHHHH tu sakai DABAR aš tai gaunu! Kai kurie iš jų yra taip gerai žinomi, kad nereikia rimuoti, ir yra integruoti taip gerai, kad dauguma britų supranta, ką jie reiškia be romo.

Perkino ir Griseldos vertimas: „Gerai, kad mano žmona (vargas, nesantaika!) Nusileisk jiems laiptais (obuolių n kriaušės) už statinės (statinės, o ne slengo!), Jei mes numirsime pergamentą (o ne slengas, troškulys!)“
Į kurį mūsų darbštus Griselda atsako: „Mano geizeris (vyras) (citrinos spaustuvas!) Man varganos kojos (mėsos plokštelės), lipant laiptais!“
Taip daug įdomiau, kai tai atliekama koknise, ar nemanai ?! Aš žinau, kad vis dar nepaaiškinau sąvokos „kokia senų ponių našta!“, Mandagus angliškas aiškinimas yra „šiukšlės“. Tiems, kurie nori išbandyti ir atspėti, palieku jums kitą interpretaciją, tačiau aš to nesakysiu! Įsivaizduokite, kad diena nepraėjo gerai ... Tai „ponis ir spąstai!“.