¡Feliz año 2012! - Ispanų kalbos subjunkis
Šis straipsnis remiasi paskutiniu 2012 m. Felizu! straipsnį, kuriame yra visas tekstas, mano sukurtas vaizdo įrašas, kuriame galite išgirsti mane skaitant šį tekstą ir keletą pastabų apie ispanišką subjunkimo nuotaiką.

Čia yra visas tekstas:

Este árbol es el árbol para celebrar que el año 2012 ya está aquí. Quiero que este árbol jūra el símbolo de la paz y del amor. „Quiero que este árbol sirva“ yra vienas iš asmenybių, susijusių su daugybe žmonių ir kultūrų.

Deseo que el año 2012 sea and año de alegría y bienestar, pesar de los problemų, de la krizė, incertidumbre que nos rodea a todos. Quiero que sea el árbol de la armonía, del amor a los demás, de la sonrisa ir los labios. „Pero todos estos deseos“ sūnus neturi jokių galimybių, o ne ser que todos y cada uno de nosotros haga un pequeño esfuerzo. „El esfuerzo de responder al odio con amor“. El esfuerzo de respondent a un insto con una sonrisa.

Ya sé que todo esto puede parecer una utopía, montelón de palabras que suenan muy bien en Navidad. Yes no es mi intención. En absoluto. Aš tikrai turiu daug dėmesio, kad būčiau patenkintas savo elgesiu. Y que ese cambio nos haga ver la vida con otra perspectiva.

A pesar de los problem, pesar de la krizė, ketinimai išsiaiškinti kiekvieną akimirką, de cada hora, de esos momentos que sólo se viven una vez. Y si tú cambias, ese cambio contagiará a las personas que tienes cerca. ¡Ketinimai! ¡Labiausiai la pena!

Ir čia yra nuoroda žiūrėti vaizdo įrašą. Kiekvienas sakinys arba sakinio dalis skaitomi du kartus: pirmąjį įprastu greičiu, o antrą - pagal pasaulį, kad galėtumėte atpažinti kiekvieną žodį su jo atitinkamu tarimu. Norėdami žiūrėti vaizdo įrašą, spustelėkite čia.

Pažvelkime į kelis šio teksto sakinius:

  1. „Quiero“ eilė este árbol jūra el símbolo de la paz y del amor.

  2. „Quiero“ eilė este árbol širva para unir a person de muchos países y culturas.

  3. Deseo eilė el año 2012 m jūra un año de alegría y bienestar (…)

  4. „Quiero“ eilė jūra el árbol de la armonía, del amor a los demás, de la sonrisa ir los labios.

  5. „Pero todos estos deseos“ sūnus neturi jokių galimybių, a nėra serijos todos y cada uno de nosotros haga un pequeño esfuerzo.

  6. Mane gustarija, eilė durante todo este año algo Cambie dentro de nosotros. Y que ese cambio nos haga ver la vida con otra perspectiva.
Žodžiai raudona yra veiksmažodžiai subjunk. Kodėl mes naudojame sakinius šiuose sakiniuose? Pastebėsite, kad yra ir keletas žodžių juodai (drąsus): “Quiero que…”, “Deseo eilė ...”, “nėra serijos ...“Ir„Aš gustaría que ...”.

Išskyrus "a nei ser que ...“, Likusieji išreiškia asmeninę nuomonę:„Quiero que…” = “Noriu…”; “Deseo eilė ...” = “norėčiau”; “Aš gustaría que ...” = “Aš norėčiau”. (“a nėra serijosReiškia „nebent”.)

Paprastai tariant, subjunktyvinė nuotaika ispanų kalba naudojama išreikšti abejonėms, netikrumui ar galimybei ateityje. Jis vartojamas sąlyginiuose sakiniuose, taip pat su tam tikrais žodžiais („viktorina”, “a nėra serijos“,…) Arba pareikšdamas asmeninius jausmus ar nuomones.

Taigi, šiuo atveju, atkreipkite dėmesį į visus sakinius mūsų tekste, atkreipkite dėmesį į juos visus, išskyrus sakinį Nr. 5, naudokite posakį, nes jie reiškia asmenines nuomones ar norus. Daugiau, kai naudojame tokius veiksmažodžius kaip „norėčiau”, “Aš tikiuosi“Ir tt, turi būti naudojamas subjunktyvas.

Kitas svarbus dalykas, kurį reikia aptarti, išskyrus „kada vartoti subjunktyvą“, yra tyrimas, kaip konjuguoti veiksmažodžiai, esantys subjunktyvinėje nuotaikoje. Tai nėra taip sunku, kaip galite pamanyti. Tai tik praktikos klausimas. Subjunktyvo naudojimas ir konjugacija bus aptariami būsimuose straipsniuose.

Norite sužinoti Ispanijos subjunctinve? Jei taip, jus gali dominti išplėstinė ispanų kalba - Pirmasis tomas Dabartinis ir ankstesnis subjuktyvus konjugacijų DVD! svarbu;

Vaizdo Instrukcijos: Week 0 (Balandis 2024).